cortav  Check-in [3f5d6b4b81]

Overview
Comment:fix incorrect plural
Downloads: Tarball | ZIP archive | SQL archive
Timelines: family | ancestors | trunk
Files: files | file ages | folders
SHA3-256: 3f5d6b4b81998118f08d29288d4d95d2be1dec023ba7acdcdb356ecce7208744
User & Date: lexi on 2024-03-15 18:02:25
Other Links: manifest | tags
Context
2024-03-15
18:02
fix incorrect plural Leaf check-in: 3f5d6b4b81 user: lexi tags: trunk
17:20
relicense future versions under AGPLv3; the EUPL is not a sane FOSS license for American jurisdictions check-in: f552ca3518 user: lexi tags: trunk
Changes

Modified cortav.ct from [6249e7c67c] to [4b83863e2a].

576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
...
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
* {d expand} causes the next object (usually a code block) to be fully expanded when it would otherwise not be
* {d font} controls the font stack, for outputs that support changing fonts. see [>fonts fonts] for more information.
* {d lang} changes the current language, which is used by extensions to e.g. control typographical conventions, and may be encoded into the output by certain renderers (e.g. HTML). note that quotes and blockquotes can be set to a separate language with a simpler syntax. the language should be notated using IETF language tags
** {dd lang is|x-ranuir-Cent-CR8} sets the current language to Ranuir as spoken in the Central Worlds, written in Corran and encoded using C6B+U8L (which can also be interpreted as UTF-8, albeit with some lost semantics). this might be used at the top of a document to set its primary language.
** {dd lang push|gsw-u-sd-chzh} temporarily switches to Zürich German, e.g. to quote a German passage in an otherwise Ranuir document
** {dd lang sec|en-US} switches to American English for the duration of a section. does not affect the language stack.
** {d lang pop} drops the current language off the language stack, returning to whatever was pushed or set before it. this would be used, for instance, at the end of a passage
* {d pragma} supplies semantic data about author intent, the kind of information the document contains and hints about how it should be displayed to the user. think of them like offhand remarks to the renderer -- there's no guarantee that it'll pay any attention, but if it does, your document will look better. pragmas have no scope; they affect the entire document. the pragma function exists primarily as a means to allow parameters that would normally need to be specified on e.g. the command line to be encoded in the document instead in a way that multiple implementations can understand. a few standard pragmas are defined.
** {d pragma layout} gives a hint on how the document should be layed out. the first hint that is understood will be applied; all others will be discarded. standard hints include:
*** [`essay]
*** [`narrative]
*** [`screenplay]: uses asides to denote actions, quotes for dialogue
*** [`stageplay]: uses asides to denote actions, quotes for dialogue
*** [`manual]
*** [`glossary]
................................................................................
***: [*heading]: the section can occur on the same page as text and  headings from other sections
** {d pragma accent} specifies an accent hue (in degrees around the color wheel) for renderers which support colorized output
** {d pragma accent-spread} is a factor that controls the "spread" of hues used in the document. if 0, only the accent color will be used; if larger, other hues will be used in addition to the primary accent color.
** {d pragma dark-on-light on\|off} controls whether the color scheme used should be light-on-dark or dark-on-light
** {d pragma page-width} indicates how wide the pages should be
** {d pragma title-page} specifies a section to use as a title page, for renderer backends that support pagination

! note on pragmata: particularly when working with collections of documents, you should not keep shared formatting metadata duplicated across the documents themselves! the best thing to do is to have a makefile for compiling the documents using whatever tools you want to support, and encoding the rendering options in this file (for the reference implementation this currently means as command line arguments, but eventually it will support intent files as well) so they can all be changed in one place; pragmas should instead be used for per-document [*overrides] of default settings.
! a workaround for the lack of intent files in the reference implementation is to have a single pseudo-stylesheet that contains only {d pragma} statements, and then import this file from each individual source file using the {d include} directive. this is suboptimal and recommended only when you need to ensure compatibility between different implementations.
! when creating HTML files, an even better alternative may be to turn off style generation entirely and link in an external, hand-written CSS stylesheet. this is generally the way you should compile sources for existing websites if you aren't going to write your own extension.

##ex examples

~~~ blockquotes #bq [cortav] ~~~
the following excerpts of text were recovered from a partially erased hard drive found in the Hawthorne manor in the weeks after the Incident. context is unknown.







|







 







|







576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
...
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
* {d expand} causes the next object (usually a code block) to be fully expanded when it would otherwise not be
* {d font} controls the font stack, for outputs that support changing fonts. see [>fonts fonts] for more information.
* {d lang} changes the current language, which is used by extensions to e.g. control typographical conventions, and may be encoded into the output by certain renderers (e.g. HTML). note that quotes and blockquotes can be set to a separate language with a simpler syntax. the language should be notated using IETF language tags
** {dd lang is|x-ranuir-Cent-CR8} sets the current language to Ranuir as spoken in the Central Worlds, written in Corran and encoded using C6B+U8L (which can also be interpreted as UTF-8, albeit with some lost semantics). this might be used at the top of a document to set its primary language.
** {dd lang push|gsw-u-sd-chzh} temporarily switches to Zürich German, e.g. to quote a German passage in an otherwise Ranuir document
** {dd lang sec|en-US} switches to American English for the duration of a section. does not affect the language stack.
** {d lang pop} drops the current language off the language stack, returning to whatever was pushed or set before it. this would be used, for instance, at the end of a passage
* {d pragma} supplies semantic data about author intent, the kind of information the document contains and hints about how it should be displayed to the user. think of them like offhand remarks to the renderer -- there's no guarantee that it'll pay any attention, but if it does, your document will look better. pragmata have no scope; they affect the entire document. the pragma function exists primarily as a means to allow parameters that would normally need to be specified on e.g. the command line to be encoded in the document instead in a way that multiple implementations can understand. a few standard pragmata are defined.
** {d pragma layout} gives a hint on how the document should be layed out. the first hint that is understood will be applied; all others will be discarded. standard hints include:
*** [`essay]
*** [`narrative]
*** [`screenplay]: uses asides to denote actions, quotes for dialogue
*** [`stageplay]: uses asides to denote actions, quotes for dialogue
*** [`manual]
*** [`glossary]
................................................................................
***: [*heading]: the section can occur on the same page as text and  headings from other sections
** {d pragma accent} specifies an accent hue (in degrees around the color wheel) for renderers which support colorized output
** {d pragma accent-spread} is a factor that controls the "spread" of hues used in the document. if 0, only the accent color will be used; if larger, other hues will be used in addition to the primary accent color.
** {d pragma dark-on-light on\|off} controls whether the color scheme used should be light-on-dark or dark-on-light
** {d pragma page-width} indicates how wide the pages should be
** {d pragma title-page} specifies a section to use as a title page, for renderer backends that support pagination

! note on pragmata: particularly when working with collections of documents, you should not keep shared formatting metadata duplicated across the documents themselves! the best thing to do is to have a makefile for compiling the documents using whatever tools you want to support, and encoding the rendering options in this file (for the reference implementation this currently means as command line arguments, but eventually it will support intent files as well) so they can all be changed in one place; pragmata should instead be used for per-document [*overrides] of default settings.
! a workaround for the lack of intent files in the reference implementation is to have a single pseudo-stylesheet that contains only {d pragma} statements, and then import this file from each individual source file using the {d include} directive. this is suboptimal and recommended only when you need to ensure compatibility between different implementations.
! when creating HTML files, an even better alternative may be to turn off style generation entirely and link in an external, hand-written CSS stylesheet. this is generally the way you should compile sources for existing websites if you aren't going to write your own extension.

##ex examples

~~~ blockquotes #bq [cortav] ~~~
the following excerpts of text were recovered from a partially erased hard drive found in the Hawthorne manor in the weeks after the Incident. context is unknown.